日期:2024-09-16
1、我的名字是蒋云帆。男。今年20岁。常州人。在扬州上学。专业是机械设计及自动化。--- わたしの 名前(なまえ)は 蒋 云帆(しょう うんはん)です。 男(おとこ)で、今年(ことし)は20歳(はたち)となります。
2、机会があったら、扬州に游びに来てお愿いします。今まで三ヶ月日本语を习っています。难しいですけど、面白いと思います。皆さんと一绪にチャットできるのは嬉しいです。今は上手ではないですけど、顽张っています。以后日本语を勉强し続けようと思いましょう。
3、私は中国人で、日本语の勉强を始めたばかりなので……要するに、私は顽张ります。
4、只有日语证书完全可以,但是切记日语只是沟通的一种工具不能作为技术,自己要从学生时代就要学一门技术。例如管理类的:人力资源啊 行政管理啊之类的。通过日语的优势进入企业然后通过1-2年的磨练找时机转行。N2挺简单的,不难。自己多努力吧,这个谁都帮不了。
1、全文翻译 淳熙年丙申月冬至这天,我经过扬州。夜雪初晴,放眼望去,全是荠草和麦子。进入扬州,一片萧条,河水碧绿凄冷,天色渐晚,城中响起凄凉的号角。我内心悲凉,感慨于扬州城今昔的变化,于是自创了这支曲子。千岩老人认为这首词有,《黍离》的,悲凉意蕴。
2、翻译:淳熙年丙申月冬至这天,我经过扬州。夜雪初晴,放眼望去,全是荠麦。进入扬州,一片萧条,河水碧绿凄冷,天色渐晚,城中响起凄凉的号角。我内心悲凉,感慨于扬州城今昔的变化,于是自创了这支曲子。千岩老人认为这首词有《黍离》的悲凉意蕴。
3、⑦竹西:扬州城东一亭名,景色清幽。竹西佳处,扬州城东禅智寺旁有竹西亭,杜牧《题扬州禅智寺》:“谁知竹西路,歌吹是扬州。” ⑧初程:指作者初次到扬州。 ⑨春风十里:借指昔日扬州的最繁华处。杜牧《赠别》诗:“春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。”这里用以借指扬州。
4、在淳熙年间的丙申月冬至那天,我经过扬州城。夜雪初停,四野尽是荠麦的绿色。踏入城内,一片凄凉,只有河水依旧碧绿而寒冷,夜幕降临,城中的号角声带着凄婉。我内心充满悲凉,对于扬州昔日与今朝的对比感慨万分,因此创作了这首词。千岩老人听后,认为它蕴含了《黍离》的哀愁。
5、【注释】①扬州慢:姜夔自度曲,因词咏扬州,故名。②淮左名都:指扬州。③竹西佳处:扬州竹西路风景秀丽。④春风十里:杜牧《赠别》诗有“春风十里扬州路,卷上珠帘总不如”句。⑤胡马窥江:指金人屡次犯扬州,凯觎长江,以图南侵。⑥杜郎俊赏:谓杜牧对风景有高度的欣赏能力。
6、注释译文注释 ⑴此调为姜夔自度曲,后人多用以抒发怀古之思。又名《郎州慢》,上下阕,九十八字,平韵。 ⑵淳熙丙申:淳熙三年(1176)。至日:冬至。 ⑶维扬:即扬州。 ⑷荠麦:荠菜和麦子。弥望:满眼。 ⑸戍角:军中号角。 ⑹千岩老人:南宋诗人萧德藻,字东夫,自号千岩老人。
1、扬州有个叫郭猫儿的,擅长口技表演。清康熙年间,我在扬州时,一位好友偕同郭猫儿一起来到我的住所。酒过三巡,郭猫儿站起来,请主人允许略献薄技以助兴,主人爽快地答应了。 郭猫儿于是在宴席右侧摆设围屏数扇,不放置灯烛,坐在屏后,主客也安静下来,等着表演开始。
2、扬州有个叫郭猫儿的,擅长口技,他的儿子则精通戏术,名士、乡绅都很喜欢与之交往。我(《虞初续志》作者郑澍若)在扬州时,某次参加一场宴会,郭猫儿也应邀出席。酒过三巡,一位朋友偕同郭猫儿站起来,请主人允许略献薄技以助兴,主人爽快地答应了。
3、整篇翻译:扬州有个叫郭猫儿的,擅长表演口技。我(《虞初续志》作者郑澍若)在扬州时,某次参加一场宴会,郭猫儿也应邀出席。酒过三巡,一位朋友偕同郭猫儿站起来,请主人允许略献薄技以助兴,主人爽快地答应了。
Copyright © 2021-2024 Corporation. All rights reserved. 重庆买球有限公司 版权所有